← 経典データベースに戻る 「不安」の偈句一覧
不安 vinaya 趣旨一致

律蔵 皮革犍度 段落48

“imaṁ cīvaraṁ itthannāmassa demā”ti. Te āgantvā ārocenti— “itthannāmehi te, āvuso, manussehi cīvaraṁ dinnan”ti te kukkuccāyantā na sādiyanti— “mā no nissaggiyaṁ ahosī”ti; appeva nāma bhagavā cīvare pariyāyaṁ ācikkheyyā’”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā soṇo āyasmato mahākaccānassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā āyasmantaṁ mahākaccānaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena sāvatthi tena pakkāmi. Anupubbena yena sāvatthi jetavanaṁ anāthapiṇḍikassa ārāmo yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Atha kho bhagavā āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi— “imassa, ānanda, āgantukassa bhikkhuno senāsanaṁ paññāpehī”ti.
「この衣(こころも)を、かくかくの人に施そう」と。彼らはやって来て告げる——「友よ、かくかくの人々から、あなたに衣が施されました」と。彼らは悔恨(くいくやみ)を抱いて、それを受け取ろうとしなかった——「捨堕(しゃだ)の罪にならぬよう」と。願わくは世尊が衣に関する方便(手だて)を示し給わんことを、と。 「かしこまりました、尊者よ」と、尊者ソーナは尊者マハーカッチャーナの言葉に応え、座より立ち上がり、尊者マハーカッチャーナを礼拝して右繞(うにょう)し、臥坐処(がざしょ)を整え、鉢と衣とを取りて、サーヴァッティーへと向かった。次第に歩を進め、サーヴァッティーのジェータ林、アナータピンディカの園精舎に至り、世尊のもとへと近づいた。近づいて、世尊を礼拝し、一傍(いっぽう)に坐した。そこで世尊は尊者アーナンダに告げられた——「アーナンダよ、この遠来の比丘のために臥坐処を設けよ」と。
関連テーマ: present_moment
導線タグ: 上司,介護,休息,対人恐怖,睡眠,食事,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ