律蔵 皮革犍度 段落47
‘avantidakkhiṇāpatho, bhante, appabhikkhuko, tiṇṇaṁ me vassānaṁ accayena kicchena kasirena tato tato dasavaggaṁ bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā upasampadaṁ alatthaṁ; appeva nāma bhagavā avantidakkhiṇāpathe appatarena gaṇena upasampadaṁ anujāneyya. Avantidakkhiṇāpathe, bhante, kaṇhuttarā bhūmi kharā gokaṇṭakahatā; appeva nāma bhagavā avantidakkhiṇāpathe guṇaṅguṇūpāhanaṁ anujāneyya. Avantidakkhiṇāpathe, bhante, nahānagarukā manussā udakasuddhikā; appeva nāma bhagavā avantidakkhiṇāpathe dhuvanahānaṁ anujāneyya. Avantidakkhiṇāpathe, bhante, cammāni attharaṇāni, eḷakacammaṁ ajacammaṁ migacammaṁ. Seyyathāpi, bhante, majjhimesu janapadesu eragū moragū majjārū jantū; appeva nāma bhagavā avantidakkhiṇāpathe cammāni attharaṇāni anujāneyya, eḷakacammaṁ ajacammaṁ migacammaṁ. Etarahi, bhante, manussā nissīmagatānaṁ bhikkhūnaṁ cīvaraṁ denti—
「世尊よ、アヴァンティ・南路(アヴァンティダッキナーパタ)は比丘の数が少のうございます。私は三年の歳月をかけ、苦労のすえ、あちらこちらから十人の比丘僧伽(サンガ)をようやく集めて、受具足戒(ウパサンパダー)を得ることができました。願わくば、世尊がアヴァンティ・南路においては、より少ない人数の衆によって受具足戒をお許しくださいますように。
世尊よ、アヴァンティ・南路の大地は黒く、牛の蹄に踏まれて荒れております。願わくば、世尊がアヴァンティ・南路においては、底付きの履物(グナングナウパーハナ)をお許しくださいますように。
世尊よ、アヴァンティ・南路の人々は沐浴を好み、水によって清浄とする者どもでございます。願わくば、世尊がアヴァンティ・南路においては、日々の沐浴(ドゥヴァナハーナ)をお許しくださいますように。
世尊よ、アヴァンティ・南路には皮の敷物があり、羊の皮、山羊の皮、鹿の皮がございます。ちょうど世尊よ、中国(マッジマ・ジャナパダ)においてエラグー草・クジャクの羽・猫・糸などがあるように、願わくば、世尊がアヴァンティ・南路においては、羊の皮・山羊の皮・鹿の皮という皮の敷物をお許しくださいますように。
世尊よ、いま人々は、境界(シーマー)の外に出た比丘たちに衣(チーヴァラ)を施しております――」
導線タグ: 規則の柔軟性,地域の事情,環境への適応,戒律,現実的な対応,例外の許可,実践的な知恵
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。