律蔵 皮革犍度 段落43
Tena kho pana samayena manussānaṁ mañcampi pīṭhampi cammonaddhāni honti, cammavinaddhāni. Bhikkhū kukkuccāyantā nābhinisīdanti. “Anujānāmi, bhikkhave, gihivikataṁ abhinisīdituṁ, na tveva abhinipajjitun”ti. Tena kho pana samayena vihārā cammavaddhehi ogumphiyanti. Bhikkhū kukkuccāyantā nābhinisīdanti. “Anujānāmi, bhikkhave, bandhanamattaṁ abhinisīditun”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū saupāhanā gāmaṁ pavisanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
その頃、人々の寝台や椅子には革が張られ、革で縁取られているものがあった。比丘たちは懸念(くけんそ)を抱き、そこに座ろうとしなかった。〔そこで世尊は仰せになった。〕「比丘たちよ、在家の人々が作ったものには座ることを許す。ただし、横になることは許さない。」
その頃また、僧房が革の綱で編み飾られていた。比丘たちは懸念を抱き、そこに座ろうとしなかった。〔世尊は仰せになった。〕「比丘たちよ、縛り目のところだけには座ることを許す。」
その頃また、六群比丘(ちゃっぱぐぎやびく)たちが履物(うぱーはな)を履いたまま村に入った。人々はこれを憤り、そしり、そしてなじった——「まるで欲楽を享受する在家の者のようだ」と。〔人々は〕この事柄を世尊に申し上げた。
導線タグ: 戒律,過ちへの恐れ,世間体,批判される,行動規範,ルールへの不安,周囲の目
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。