律蔵 皮革犍度 段落29
kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā tālataruṇe chedāpetvā tālapattapādukāyo dhāressanti; tāni tālataruṇāni chinnāni milāyanti. Jīvasaññino hi, bhikkhave, manussā rukkhasmiṁ. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… vigarahitvā …pe… dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “na, bhikkhave, tālapattapādukā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū— “bhagavatā tālapattapādukā paṭikkhittā”ti—
「比丘たちよ、いったいなぜ、かの愚かな人々は、棕櫚(タール)の若木を切らせて、棕櫚の葉の草履を履くのであろうか。切られた棕櫚の若木は枯れてしまうのである。比丘たちよ、人々は樹木に生命があると感じているのである。」
これは、信じていない者をして信ぜしめることにもならず……(乃至)……と呵責して……(乃至)……ふさわしい教誡(カター)をなし、比丘たちに告げて言われた。
「比丘たちよ、棕櫚の葉の草履を履いてはならない。履く者は、悪作(ドゥッカタ)の罪を犯すことになる。」
さてその頃、六群比丘(チャッバッギヤ)たちは、「世尊によって棕櫚の葉の草履は禁じられた」と知りながら——
導線タグ: 上司,対人恐怖
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。