律蔵 皮革犍度 段落20
“Na, bhikkhave, nīlakavaddhikā upāhanā dhāretabbā …pe… na pītakavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na lohitakavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na mañjiṭṭhikavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na kaṇhavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na mahāraṅgarattavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na mahānāmarattavaddhikā upāhanā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū khallakabaddhā upāhanāyo dhārenti …pe… puṭabaddhā upāhanāyo dhārenti, pāliguṇṭhimā upāhanāyo dhārenti, tūlapuṇṇikā upāhanāyo dhārenti, tittirapattikā upāhanāyo dhārenti, meṇḍavisāṇavaddhikā upāhanāyo dhārenti, ajavisāṇavaddhikā upāhanāyo dhārenti, vicchikāḷikā upāhanāyo dhārenti, morapiñchaparisibbitā upāhanāyo dhārenti, citrā upāhanāyo dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. “Na, bhikkhave, khallakabaddhā upāhanā dhāretabbā …pe… na puṭabaddhā upāhanā dhāretabbā, na pāliguṇṭhimā upāhanā dhāretabbā, na tūlapuṇṇikā upāhanā dhāretabbā, na tittirapattikā upāhanā dhāretabbā, na meṇḍavisāṇavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na ajavisāṇavaddhikā upāhanā dhāretabbā, na vicchikāḷikā upāhanā dhāretabbā, na morapiñchaparisibbitā upāhanā dhāretabbā, na citrā upāhanā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū sīhacammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti …pe… byagghacammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti, dīpicammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti, ajinacammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti, uddacammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti, majjāracammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti, kāḷakacammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti, luvakacammaparikkhaṭā upāhanāyo dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
“You shouldn’t wear sandals with blue straps, yellow straps, red straps, magenta straps, black straps, orange straps, or beige straps. If you do, you commit an offense of wrong conduct.” At that time the monks from the group of six wore sandals containing leather, enclosing the shin and the foot, covering the foot, stuffed with cotton, looking like partridge feathers, having straps like ram horns, having straps like goat horns, having straps like scorpion claws, decorated with a peacock’s tail feather, and decorated in various ways. People complained and criticized them, “They’re just like householders who indulge in worldly pleasures!” “You shouldn’t wear sandals containing leather, enclosing the shin and the foot, covering the foot, stuffed with cotton, looking like partridge feathers, having straps like ram horns, having straps like goat horns, having straps like scorpion claws, decorated with a peacock’s tail feather, or decorated in various ways. If you do, you commit an offense of wrong conduct.” At that time the monks from the group of six wore sandals decorated with lionskin, tiger skin, leopard skin, deerskin, otter skin, cat skin, squirrel skin, and bat skin. People complained and criticized them,
導線タグ: 上司,介護,対人恐怖,食事,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈