律蔵 皮革犍度 段落16
Iṭṭhā dhammā aniṭṭhā ca, na pavedhenti tādino; Ṭhitaṁ cittaṁ vippamuttaṁ, vayañcassānupassatīti. 2. Diguṇādiupāhanapaṭikkhepa Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi— “evaṁ kho, bhikkhave, kulaputtā aññaṁ byākaronti, attho ca vutto, attā ca anupanīto. Atha ca panidhekacce moghapurisā hasamānakaṁ maññe aññaṁ byākaronti, te pacchā vighātaṁ āpajjantī”ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṁ soṇaṁ āmantesi— “tvaṁ khosi, soṇa, sukhumālo.
好ましきものも、好ましからざるものも、
如是者(たかしき人)を揺るがすことなし。
心は安立し、解脱して、
その滅(ほろびゆくさま)を観ずるなり。
二、二重底の履物等の禁止
そのとき世尊は、比丘たちに告げられた——
「比丘たちよ、このように善家の子らは法(ダンマ)を解答する。意義は語られ、しかも我(アッター)は引き入れられていない。しかるに、ここにある愚かなる者どもは、笑いを含んでいるかのごとく解答する。彼らは後に悔恨に陥るであろう」と。
そのとき世尊は、尊者ソーナに告げられた——
「ソーナよ、そなたはかつて繊細な育ちであったな。
導線タグ: 子育て,食事
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。