律蔵 皮革犍度 段落14
manoviññeyyā dhammā manassa āpāthaṁ āgacchanti, nevassa cittaṁ pariyādiyanti; amissīkatamevassa cittaṁ hoti, ṭhitaṁ āneñjappattaṁ, vayañcassānupassati. Seyyathāpi, bhante, selo pabbato acchiddo asusiro ekagghano, puratthimāya cepi disāya āgaccheyya bhusā vātavuṭṭhi, neva naṁ saṅkampeyya na sampakampeyya na sampavedheyya; evameva kho, bhante, evaṁ sammā vimuttacittassa bhikkhuno bhusā cepi cakkhuviññeyyā rūpā cakkhussa āpāthaṁ āgacchanti, nevassa cittaṁ pariyādiyanti; Nekkhammaṁ adhimuttassa, pavivekañca cetaso; Abyāpajjādhimuttassa, upādānakkhayassa ca. Taṇhakkhayādhimuttassa, asammohañca cetaso;
意(こころ)によって識られる諸法(もろもろのもの)が意の射程に入り来たるも、その心を奪い尽くすことなし。その心は混じり気なく、安住し、不動の境地に達し、しかもその滅を観じている。
譬えば、尊者よ、岩山たる山は、裂け目なく、空洞なく、一塊に固まれるが、もし東の方角より激しき風雨が来たるとも、それを揺り動かすことなく、震わせることなく、戦かせることもないごとく――そのようにこそ、尊者よ、かくのごとく正しく解脱した心を持つ比丘(びく)に、激しき眼(げん)によって識られる諸色(しょしき)が眼の射程に入り来たるとも、その心を奪い尽くすことなし。
出離(ねっしゅつ)に深く向かい、
心は遠離(おんり)を志し、
瞋恚(しんに)なきに深く向かい、
執取(しゅじゅ)の滅を志す。
渇愛(かつあい)の尽滅に深く向かい、
心は迷乱なきを志す。
導線タグ: 対人恐怖,依存,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。