🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 自恣犍度 段落106

Evañcetaṁ labhetha, iccetaṁ kusalaṁ. No ce labhetha, āvāsikena bhikkhunā byattena paṭibalena āvāsikā bhikkhū ñāpetabbā— ‘Suṇantu me, āyasmanto, āvāsikā. Yadāyasmantānaṁ pattakallaṁ, idāni uposathaṁ kareyyāma, pātimokkhaṁ uddiseyyāma, āgame kāḷe pavāreyyāmā’ti. Te ce, bhikkhave, bhikkhū bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā te bhikkhū evaṁ vadeyyuṁ— ‘sādhāvuso, idāneva no pavārethā’ti, te evamassu vacanīyā— ‘anissarā kho tumhe, āvuso, amhākaṁ pavāraṇāya; na tāva mayaṁ pavāreyyāmā’ti. Te ce, bhikkhave, bhikkhū bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā taṁ kāḷaṁ anuvaseyyuṁ, āvāsikena, bhikkhave, bhikkhunā byattena paṭibalena āvāsikā bhikkhū ñāpetabbā— ‘Suṇantu me, āyasmanto, āvāsikā.
If they’re able to do this, it’s good. If not, then a resident monk who is competent and capable should inform the resident monks: ‘Please, venerables, I ask the resident monks to listen. If the venerables are ready, we’ll now do the observance-day ceremony and recite the Monastic Code, and we’ll do the invitation ceremony during the next waning phase of the moon.’ If the quarrelsome and argumentative monks say, ‘Please do the invitation ceremony with us now,’ they should be told, ‘You have no authority over our invitation ceremony. We won’t do the procedure for the time being.’ If the quarrelsome and argumentative monks stay on until the new moon, then a resident monk who is competent and capable should inform the resident monks: ‘Please, venerables, I ask the resident monks to listen.
関連テーマ: body preparation
導線タグ: 将来,介護,自信
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード