律蔵 自恣犍度 段落99
Ekacce bhikkhū thullaccayadiṭṭhino honti, ekacce bhikkhū saṅghādisesadiṭṭhino honti. Ye te, bhikkhave, bhikkhū thullaccayadiṭṭhino, tehi so, bhikkhave, bhikkhu ekamantaṁ apanetvā yathādhammaṁ kārāpetvā saṅghaṁ upasaṅkamitvā evamassa vacanīyo— ‘yaṁ kho so, āvuso, bhikkhu āpattiṁ āpanno, sāssa yathādhammaṁ paṭikatā. Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho pavāreyyā’ti. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu tadahu pavāraṇāya thullaccayaṁ ajjhāpanno hoti. Ekacce bhikkhū thullaccayadiṭṭhino honti, ekacce bhikkhū pācittiyadiṭṭhino honti …pe… ekacce bhikkhū thullaccayadiṭṭhino honti, ekacce bhikkhū pāṭidesanīyadiṭṭhino honti … ekacce bhikkhū thullaccayadiṭṭhino honti, ekacce bhikkhū dukkaṭadiṭṭhino honti … ekacce bhikkhū thullaccayadiṭṭhino honti, ekacce bhikkhū dubbhāsitadiṭṭhino honti. Ye te, bhikkhave, bhikkhū thullaccayadiṭṭhino, tehi so, bhikkhave, bhikkhu ekamantaṁ apanetvā yathādhammaṁ kārāpetvā saṅghaṁ upasaṅkamitvā evamassa vacanīyo—
或る比丘たちは重罪(thullaccaya)を見ており、或る比丘たちは僧残(saṅghādisesa)を見ている。比丘たちよ、かの比丘を、重罪を見るそれらの比丘たちが、傍らに連れ出し、法に従って懺悔せしめ、そして僧伽(saṅgha)に近づいて、次のように告げるべきである――「友よ、かの比丘が犯した罪は、すでに法に従って懺悔されました。もし僧伽の機が熟したならば、僧伽は自恣(pavāraṇā)を行ずべきであります」と。
さてまた、比丘たちよ、ここに或る比丘が、その日の自恣において重罪を犯している場合がある。或る比丘たちは重罪を見ており、或る比丘たちは波逸提(pācittiya)を見ている……乃至……或る比丘たちは重罪を見ており、或る比丘たちは波羅提提舎尼(pāṭidesanīya)を見ている……或る比丘たちは重罪を見ており、或る比丘たちは突吉羅(dukkaṭa)を見ている……或る比丘たちは重罪を見ており、或る比丘たちは悪語(dubbhāsita)を見ている。比丘たちよ、かの比丘を、重罪を見るそれらの比丘たちが、傍らに連れ出し、法に従って懺悔せしめ、そして僧伽に近づいて、次のように告げるべきである――
導線タグ: 規律,争い,意見の相違,集団の調和,問題解決,責任,許し
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。