律蔵 自恣犍度 段落94
Tañce bhikkhuṁ aññe bhikkhū jānanti— ‘ayaṁ kho āyasmā parisuddhakāyasamācāro, parisuddhavacīsamācāro, aparisuddhājīvo, bālo, abyatto, na paṭibalo anuyuñjīyamāno anuyogaṁ dātun’ti, ‘alaṁ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṁ, mā kalahaṁ, mā viggahaṁ, mā vivādan’ti omadditvā saṅghena pavāretabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, tadahu pavāraṇāya bhikkhu bhikkhussa pavāraṇaṁ ṭhapeti. Tañce bhikkhuṁ aññe bhikkhū jānanti— ‘ayaṁ kho āyasmā parisuddhakāyasamācāro, parisuddhavacīsamācāro, parisuddhājīvo, bālo, abyatto, na paṭibalo anuyuñjīyamāno anuyogaṁ dātun’ti, ‘alaṁ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṁ, mā kalahaṁ, mā viggahaṁ, mā vivādan’ti omadditvā saṅghena pavāretabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, tadahu pavāraṇāya bhikkhu bhikkhussa pavāraṇaṁ ṭhapeti. Tañce bhikkhuṁ aññe bhikkhū jānanti— ‘ayaṁ kho āyasmā parisuddhakāyasamācāro, parisuddhavacīsamācāro, parisuddhājīvo, paṇḍito, byatto, paṭibalo anuyuñjīyamāno anuyogaṁ dātun’ti, so evamassa vacanīyo, ‘yaṁ kho tvaṁ, āvuso, imassa bhikkhuno pavāraṇaṁ ṭhapesi, kimhi naṁ ṭhapesi, sīlavipattiyā vā ṭhapesi, ācāravipattiyā vā ṭhapesi, diṭṭhivipattiyā vā ṭhapesī’ti? ‘sīlavipattiyā vā ṭhapemi, ācāravipattiyā vā ṭhapemi, diṭṭhivipattiyā vā ṭhapemī’ti, so evamassa vacanīyo—
「もし、その比丘(びく)のことを他の比丘たちが知っており、『この尊者は、身(しん)の行儀(ぎょうぎ)は清浄であり、語(ご)の行儀も清浄であるが、活命(かつめい)が清浄でなく、愚かにして弁えなく、問い糺(ただ)されたとき答弁する能力がない』と思うならば、『比丘よ、よろしい。諍い(あらそい)を起こすな、口論(くちろん)を起こすな、反目(はんもく)を起こすな、論争を起こすな』と諭(さと)した上で、僧伽(さんが)によって自恣(じし・pavāraṇā)を行うべきである。
また比丘たちよ、ここに、その自恣を行う当日、ある比丘が別の比丘の自恣(pavāraṇā)を停止させるとする。もし、その比丘のことを他の比丘たちが知っており、『この尊者は、身の行儀は清浄であり、語の行儀も清浄であり、活命も清浄であるが、愚かにして弁えなく、問い糺されたとき答弁する能力がない』と思うならば、『比丘よ、よろしい。諍いを起こすな、口論を起こすな、反目を起こすな、論争を起こすな』と諭した上で、僧伽によって自恣を行うべきである。
また比丘たちよ、ここに、その自恣を行う当日、ある比丘が別の比丘の自恣を停止させるとする。もし、その比丘のことを他の比丘たちが知っており、『この尊者は、身の行儀は清浄であり、語の行儀も清浄であり、活命も清浄であって、賢明(けんめい)にして弁えあり、問い糺されたとき答弁する能力がある』と思うならば、その者はかくのごとく告げられるべきである。『友よ、あなたはこの比丘の自恣を停止させているが、いかなることによって停止させているのか。戒の破綻(はたん・sīlavipatti)によって停止させているのか、行儀の破綻(ācāravipatti)によって停止させているのか、あるいは見解の破綻(diṭṭhivipatti)によって停止させているのか』と。
もし『戒の破綻によって停止させている、行儀の破綻によって停止させている、あるいは見解の破綻によって停止させている』と言うならば、その
導線タグ: 転職,挫折,自信,罪悪感
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。