律蔵 自恣犍度 段落65
Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pavāretabbaṁ. Pavāritānaṁ āpatti thullaccayassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahu pavāraṇāya sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti, pañca vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti— bhedapurekkhārā pavārenti. Tehi pavāritamatte, avuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā. Pavāritā suppavāritā, tesaṁ santike pavāretabbaṁ. Pavāritānaṁ āpatti thullaccayassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahu pavāraṇāya sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti, pañca vā atirekā vā.
「比丘たちよ、かの比丘たちは、ふたたび自恣(パーヴァーラナー)を行わねばならない。すでに自恣を行ったとすれば、偸蘭遮(トゥッラッチャヤ)の罪を犯すことになる。
さて比丘たちよ、ここにある住処において、自恣の当日、多くの住処の比丘たちが集まり、五人あるいはそれ以上となる。『他にも住処の比丘たちがいるが、いまだ来ていない』と知りながら、彼らは『あの者たちは滅びるがよい、あの者たちは亡びるがよい、彼らと何の関わりがあろうか』と——分裂を望んで——自恣を行う。彼らが自恣を終え、集会がいまだ解散しないうちに、他の住処の比丘たちがちょうど同数だけやって来る。すでに自恣を行ったとしても、それは正しく行われたこととなる。彼らの面前において、ふたたび自恣を行わねばならない。すでに自恣を行ったとすれば、偸蘭遮の罪を犯すことになる。
さて比丘たちよ、ここにある住処において、自恣の当日、多くの住処の比丘たちが集まり、五人あるいはそれ以上となる。」
導線タグ: 分裂,不和,集団の対立,排除したい,ルール違反,共同体の秩序,和解
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。