スッタニパータ 第III品 大品 SNP3.4 偈14
disvāna vāmena hatthena habyasesaṁ gahetvā dakkhiṇena hatthena kamaṇḍaluṁ gahetvā yena bhagavā tenupasaṅkami. “Addhā hi tassa hutamijjhe, (iti brāhmaṇo) Yaṁ tādisaṁ vedagumaddasāma; Tumhādisānañhi adassanena, Añño jano bhuñjati pūraḷāsaṁ”. “Tasmātiha tvaṁ brāhmaṇa atthena, Atthiko upasaṅkamma puccha; Santaṁ vidhūmaṁ anīghaṁ nirāsaṁ, Appevidha abhivinde sumedhaṁ”. “Yaññe ratohaṁ bho gotama, Yaññaṁ
〔バラモンは〕左の手に供物の残りを持ち、右の手に水瓶を持って、世尊のおられるところへと近づいた。
「まことに、かの供物は成就したと言えましょう。
(バラモンはかく言えり)
ヴェーダに通じたかかる方にまみえ奉ったのですから。
かかる方々にまみえることなくしては、
他の人々が満ちたる供物を享受するのみ。」
「されば、バラモンよ、汝もここに
利益を求めて、利を欲する者として近づき、問うがよい。
静かにして、煙なく(煩悩の煙絶えて)、
悩みなく、渇望なき者を——
されば、ここに賢明なるものを見出すであろう。」
「ゴータマよ、わたしは供犠を愛し、
供犠を——」
導線タグ: 上司,罪悪感
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。