律蔵 入雨安居犍度 段落57
“Anujānāmi, bhikkhave, yena vajo tena gantun”ti. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu upakaṭṭhāya vassūpanāyikāya satthena gantukāmo hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, satthe vassaṁ upagantun”ti. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu upakaṭṭhāya vassūpanāyikāya nāvāya gantukāmo hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, nāvāya vassaṁ upagantun”ti. 10. Vassaṁanupagantabbaṭṭhāna Tena kho pana samayena bhikkhū rukkhasusire vassaṁ upagacchanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi pisācillikā”ti. “Na, bhikkhave, rukkhasusire vassaṁ upagantabbaṁ.
「比丘たちよ、囲い場(ヴァジャ)へ赴いて安居(ヴァッサ)に入ることを許可する。」
そのころ、ある比丘が、安居の入夏の時期が迫るなか、隊商とともに旅をして安居に入ろうとしていた。〔世尊は仰せられた。〕「比丘たちよ、隊商に伴って安居に入ることを許可する。」
そのころ、またある比丘が、安居の入夏の時期が迫るなか、船で行って安居に入ろうとしていた。〔世尊は仰せられた。〕「比丘たちよ、船にて安居に入ることを許可する。」
十 安居に入ってはならない場所
そのころ、比丘たちが樹木の洞(うろ)の中で安居に入ることがあった。人々はこれを憤り、そしり、そしてなじって言った。――「まるで悪鬼(ピサーチ)のようではないか」と。〔世尊は仰せられた。〕「比丘たちよ、樹木の洞の中で安居に入ってはならない。」
導線タグ: ルール,規律,生活環境,適応,旅,移動,住まい,柔軟性
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。