律蔵 入雨安居犍度 段落56
Tāhaṁ vakkhāmi. Tā vuttā tā vakkhanti “garuko kho, bhaginiyo, saṅghabhedo vutto bhagavatā; mā bhaginīnaṁ saṅghabhedo ruccitthā”ti. Karissanti tāsaṁ vacanaṁ, sussūsissanti, sotaṁ odahissantī’ti, pakkamitabbaṁ. Anāpatti vassacchedassā”ti. 9. Vajādīsuvassūpagamana Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vaje vassaṁ upagantukāmo hoti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, vaje vassaṁ upagantun”ti. Vajo vuṭṭhāsi.
「私はそのことを彼女たちに告げよう。告げれば、彼女たちはこう言うであろう。『姉妹たちよ、世尊は僧伽(サンガ)の分裂を重大なことと説かれました。姉妹たちよ、僧伽の分裂を望んではなりません』と。彼女たちはその言葉に従い、耳を傾け、心して聴くであろう」と。そのように思われるならば、〔その場を〕去るべきである。雨安居(vassā)を断ったことによる罪はない。」
さてそのとき、ある比丘が牛囲い(vaja)において雨安居(vassā)を過ごそうと思った。〔比丘たちは〕この事柄を世尊に申し上げた。〔世尊はこう仰せになった。〕「比丘たちよ、牛囲いにおいて雨安居を過ごすことを許可する。」牛囲いから〔その比丘は〕出た。
導線タグ: 上司,介護
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。