律蔵 入雨安居犍度 段落45
Idha pana, bhikkhave, vassūpagatānaṁ bhikkhūnaṁ senāsanaṁ udakena vūḷhaṁ hoti. Bhikkhū senāsanena kilamanti. Eseva antarāyoti pakkamitabbaṁ. Anāpatti vassacchedassā”ti. Tena kho pana samayena aññatarasmiṁ āvāse vassūpagatānaṁ bhikkhūnaṁ gāmo corehi vuṭṭhāsi. “Anujānāmi, bhikkhave, yena gāmo tena gantun”ti. Gāmo dvedhā bhijjittha. “Anujānāmi, bhikkhave, yena bahutarā tena gantun”ti. Bahutarā assaddhā honti appasannā. “Anujānāmi, bhikkhave, yena saddhā pasannā tena gantun”ti.
「比丘たちよ、ここに安居(vassā)に入った比丘たちの僧房(senāsana)が水に押し流されることがある。比丘たちが僧房のことで苦労しているならば、これこそが障難(antarāya)である。〔その場合は〕立ち去るべし。安居(vassa)を破ることの不犯(anāpatti)である。」
さてそのころ、ある住処において、安居に入った比丘たちの村が盗賊によって立ち退かされることがあった。〔世尊はいわく、〕「比丘たちよ、その村のある方角へ向かうことを許す。」
〔しかるに〕その村が二つに分かれることがあった。「比丘たちよ、より多くの者がいる方へ向かうことを許す。」
〔しかるに〕その多数の者たちが信心なく(assaddhā)、浄信(pasannā)なき者たちであることがあった。「比丘たちよ、信あり浄信ある者たちのいる方へ向かうことを許す。」
導線タグ: 上司
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。