律蔵 入雨安居犍度 段落22
‘gilānabhattaṁ vā pariyesissāmi, gilānupaṭṭhākabhattaṁ vā pariyesissāmi, gilānabhesajjaṁ vā pariyesissāmi, pucchissāmi vā, upaṭṭhahissāmi vā’ti. Sattāhaṁ sannivatto kātabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa anabhirati uppannā hoti. So ce bhikkhūnaṁ santike dūtaṁ pahiṇeyya— ‘anabhirati me uppannā, āgacchantu bhikkhū, icchāmi bhikkhūnaṁ āgatan’ti, gantabbaṁ, bhikkhave, sattāhakaraṇīyena, appahitepi, pageva pahite— ‘anabhirataṁ vūpakāsessāmi vā, vūpakāsāpessāmi vā, dhammakathaṁ vāssa karissāmī’ti. Sattāhaṁ sannivatto kātabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhussa kukkuccaṁ uppannaṁ hoti. So ce bhikkhūnaṁ santike dūtaṁ pahiṇeyya— ‘kukkuccaṁ me uppannaṁ, āgacchantu bhikkhū, icchāmi bhikkhūnaṁ āgatan’ti, gantabbaṁ, bhikkhave, sattāhakaraṇīyena, appahitepi, pageva pahite—
「病人のための食事を求めてやろう、あるいは病人の看護者のための食事を求めてやろう、あるいは病人のための薬を求めてやろう、あるいは問いただしてやろう、あるいは看護してやろう」と。七日以内に帰還すべきである。
さてまた、比丘たちよ、ある比丘に不満足(アナビラティ)が生じたとする。もしその者が比丘たちのもとへ使者を遣わして、「わたしに不満足が生じました。比丘たちよ、来てください、比丘たちの来られることを望みます」と伝えるならば、比丘たちよ、七日用事として赴くべきである——使者を遣わされずとも赴くべきであるが、まして使者を遣わされた場合はなおさらのこと——「その不満足を鎮めてやろう、あるいは鎮めさせよう、あるいはその者のために法話(ダンマカター)をしてやろう」と思って。七日以内に帰還すべきである。
さてまた、比丘たちよ、ある比丘に悔恨(クックッチャ)が生じたとする。もしその者が比丘たちのもとへ使者を遣わして、「わたしに悔恨が生じました。比丘たちよ、来てください、比丘たちの来られることを望みます」と伝えるならば、比丘たちよ、七日用事として赴くべきである——使者を遣わされずとも赴くべきであるが、まして使者を遣わされた場合はなおさらのこと——
導線タグ: 不安,孤独,精神的苦痛,サポート,仲間,助け合い,修行の悩み
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。