執着
vinaya
趣旨一致
律蔵 入雨安居犍度 段落4
and the monks of few desires complained and criticized them, “How could the monks from the group of six enter the rains residence and then go wandering during the rainy season?” And they told the Buddha. Soon afterwards he gave a teaching and addressed the monks: “After entering the rainy-season residence, you should stay put for the first or the second three-month period before you go wandering. If you go wandering during the rainy-season residence period, you commit an offense of wrong conduct.” The monks from the group of six did not want to enter the rains residence. “You should enter the rainy-season residence. If you don’t, you commit an offense of wrong conduct.” On the day of the entry to the rains residence, the monks from the group of six deliberately bypassed a monastery because they did not want to enter the rains residence.
⚠ 出家者向けの文脈