律蔵 布薩犍度 段落122
Idha pana, bhikkhave, āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ cātuddaso hoti, āgantukānaṁ pannaraso. Sace āvāsikā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ. Sace samasamā honti, āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ. Sace āgantukā bahutarā honti, āvāsikehi āgantukānaṁ anuvattitabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ pannaraso hoti, āgantukānaṁ cātuddaso. Sace āvāsikā bahutarā honti, āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ. Sace samasamā honti, āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ. Sace āgantukā bahutarā honti, āvāsikehi āgantukānaṁ anuvattitabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ pāṭipado hoti, āgantukānaṁ pannaraso. Sace āvāsikā bahutarā honti, āvāsikehi āgantukānaṁ nākāmā dātabbā sāmaggī.
「比丘たちよ、ここに、在住の比丘たちにとっては第十四日であり、来訪の比丘たちにとっては第十五日である場合がある。もし在住の比丘たちが多数であれば、来訪の比丘たちは在住の比丘たちに従うべきである。もし同数であれば、来訪の比丘たちは在住の比丘たちに従うべきである。もし来訪の比丘たちが多数であれば、在住の比丘たちは来訪の比丘たちに従うべきである。
比丘たちよ、またここに、在住の比丘たちにとっては第十五日であり、来訪の比丘たちにとっては第十四日である場合がある。もし在住の比丘たちが多数であれば、来訪の比丘たちは在住の比丘たちに従うべきである。もし同数であれば、来訪の比丘たちは在住の比丘たちに従うべきである。もし来訪の比丘たちが多数であれば、在住の比丘たちは来訪の比丘たちに従うべきである。
比丘たちよ、またここに、在住の比丘たちにとっては中間日(パーティパダ)であり、来訪の比丘たちにとっては第十五日である場合がある。もし在住の比丘たちが多数であれば、在住の比丘たちは来訪の比丘たちに対して、意に反してでも和合(サーマッギー)を与えてはならない。」
導線タグ: 集団のルール,合意形成,多数決,調和,組織運営,柔軟性,協調
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。