← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 布薩犍度 段落119

Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti— bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, sabbāya vuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā. Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā. Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
「比丘たちよ、かの比丘たちは、再び波羅提木叉(パーティモッカ)を誦出(じゅしゅつ)すべきである。誦出した者たちには偷蘭遮(トゥッラッチャヤ)の罪を犯したことになる。 さて比丘たちよ、ここにある住処において、その日の布薩(ウポーサタ)に、多くの住処の比丘たちが、四人あるいはそれ以上集まったとする。『他にもまだ来ていない住処の比丘たちがいる』と知りながら、彼らが『あの者たちは滅びるがよい、あの者たちは亡びるがよい、彼らと何の関わりがあろうか』と——破和合を意図して布薩を行い、波羅提木叉を誦出したとする。彼らがまさに波羅提木叉を誦出し終えた直後、集会の全員が座を立ったそのとき、他の住処の比丘たちが、同数だけやって来たとする。すでに誦出されたものは正しく誦出されたものである。その者たちのもとに清浄(パーリスッディ)を告知すべきである。誦出した者たちには偷蘭遮の罪を犯したことになる。 さて比丘たちよ、ここにある住処において、その日の布薩に、多くの住処の比丘たちが、四人あるいはそれ以上集まったとする。」
導線タグ: 僧侶の規律,分裂,集団の和,悪意,戒律違反,共同体の秩序,罪と責任
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ