← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 布薩犍度 段落114

Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā. Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā. Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti— bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, avuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā. Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
彼らによって波羅提木叉(パーティモッカ)がひととおり誦出(じゅしゅつ)されたとき、そののちに他の住処(あわせ)の比丘たちが、より少数にて到来したとする。〔その場合は〕誦出は善く誦出されたものとみなし、その者たちの面前において清浄(パーリスッディ)を告知すべきである。誦出した者たちには偸蘭遮(ちゅうらんしゃ)の罪過が生ずる。 さてまた、比丘たちよ、ここにある住処において、その日の布薩(うぽさた)に、多くの住処の比丘たちが集まるとする――四人、あるいはそれ以上に。〔そのとき彼らは〕「他に未だ来たらざる住処の比丘たちがいる」と〔知りながらも〕、「あの者たちなど消えてしまえ、滅んでしまえ、あの者たちと何の関わりがあろうか」と、分裂を前提として布薩を行い、波羅提木叉を誦出する。彼らによって波羅提木叉がひととおり誦出され、しかも大衆(だいしゅ)がいまだ散会せぬうちに、他の住処の比丘たちが、より多数にて到来したとする。その場合、比丘たちよ、それらの比丘たちによって、改めて波羅提木叉を誦出せられるべきである。誦出した者たちには偸蘭遮の罪過が生ずる。
導線タグ: 規律,集団の和,排除意識,悪意,手続きの正当性,共同体のルール,対立
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ