律蔵 布薩犍度 段落112
Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā. Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, avasesaṁ sotabbaṁ. Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te ‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’ti— bhedapurekkhārā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā. Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Uddesakānaṁ āpatti thullaccayassa.
彼らが波羅提木叉(パーティモッカ)を誦出(うどでさ)している最中に、他の居住比丘たちが少数ながら到着した場合、〔誦出は〕すでになされ、よくなされたのであって、残りの部分は聴聞されるべきである。誦出者たちには偸蘭遮(トゥッラッチャヤ)の罪過がある。
さてまた、比丘たちよ、ある住処において、その日の布薩(ウポーサタ)に多くの居住比丘たちが四人あるいはそれ以上集まったとする。〔そのとき彼らが〕「他の居住比丘たちはまだ来ていない」と〔知りながら〕、「あの者たちは滅びよ、あの者たちは亡びよ、あの者たちと何の関わりがあろうか」と、分裂を望む心をもって布薩を行い、波羅提木叉を誦出したとする。彼らによって波羅提木叉がまさに誦出されたそのとき、他の居住比丘たちがより多数到着した場合、比丘たちよ、それらの比丘たちによって、波羅提木叉は再び誦出されるべきである。誦出者たちには偸蘭遮の罪過がある。
導線タグ: 分裂,不和,集団のルール,排除,仲間外れ,責任,コミュニティ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。