律蔵 布薩犍度 段落103
Vaggāvaggasaññipannarasakaṁ niṭṭhitaṁ. 30. Vematikapannarasaka Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te ‘kappati nu kho amhākaṁ uposatho kātuṁ na nu kho kappatī’ti— vematikā uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā. Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Uddesakānaṁ āpatti dukkaṭassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā.
「和合・不和合の十五句」を終わる。
比丘たちよ、ここにある住処(āvāsa)において、その日の布薩(uposatha)に、多くの住処の比丘たちが集まり、四人あるいはそれ以上となったとする。「まだ来ていない住処の比丘たちがいる」と。かれらは「われらが布薩を行うことは許されるであろうか、許されないであろうか」と疑念(vematika)を抱きながら布薩を行い、波羅提木叉(pātimokkha)を誦する。かれらが波羅提木叉を誦しているそのとき、さらに多くの他の住処の比丘たちが到着した。比丘たちよ、かの比丘たちは、改めて波羅提木叉を誦さなければならない。〔最初に〕誦した者たちには、突吉羅(dukkaṭa)の罪が生ずる。
比丘たちよ、ここにまたある住処において、その日の布薩に、多くの住処の比丘たちが集まり、四人あるいはそれ以上となったとする。
導線タグ: 規律,不確実性,判断力,責任,集団行動,慎重さ,過ちへの対処
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。