律蔵 布薩犍度 段落102
‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe …pe… avuṭṭhitāya parisāya …pe… ekaccāya vuṭṭhitāya parisāya …pe… sabbāya vuṭṭhitāya parisāya athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā …pe… samasamā …pe… thokatarā. Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā. Uddesakānaṁ āpatti dukkaṭassa.
「他に、まだ来ていない住居の比丘たちがいる」と〔知りながら〕、彼らは法(ダンマ)の想いを持ち、律(ヴィナヤ)の想いを持ちながら、分裂した者として分裂の想いを持ちつつ布薩(ウポーサタ)を行い、波羅提木叉(パーティモッカ)を誦する。彼らによって波羅提木叉が誦されるや否や……〔集会が〕立ち去らぬうちに……〔集会の〕一部が立ち去った後……〔集会の〕全員が立ち去った後、他の住居の比丘たちがやって来る――より多くの者たちが……同数の者たちが……より少ない者たちが。〔かくの如き場合、先に〕誦されたものは正しく誦されたことになり、彼らのもとで清浄(パーリスッディ)を告知すべきである。誦した者たちには突吉羅(ドゥッカタ)の罪過がある。
導線タグ: 食事
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。