律蔵 布薩犍度 段落100
29. Vaggāvaggasaññipannarasaka Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṁ karonti, pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddissamāne pātimokkhe, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā. Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Uddesakānaṁ āpatti dukkaṭassa. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā vaggasaññino uposathaṁ karonti pātimokkhaṁ uddisanti.
「分離・非分離の認識ある十五人の布薩」
二十九。比丘たちよ、ここにある住処において、その日の布薩(ウポーサタ)に、多くの住処の比丘たちが集まる——四人、あるいはそれ以上が。「他の住処の比丘たちはまだ来ていない」と。かれらは、法(ダンマ)を正しく認識し、律(ヴィナヤ)を正しく認識しながらも、分離(ヴァッガ)を分離として認識し、布薩を行い、波羅提木叉(パーティモッカ)を誦する。かれらが波羅提木叉を誦している最中に、他の住処の比丘たちが、より多くの人数で到着する。比丘たちよ、その場合、かれら比丘たちは、改めて波羅提木叉を誦さなければならない。誦した者たちには、突吉羅(ドゥッカタ)の罪を犯したことになる。
比丘たちよ、ここにある住処において、その日の布薩に、多くの住処の比丘たちが集まる——四人、あるいはそれ以上が。「他の住処の比丘たちはまだ来ていない」と。かれらは、法を正しく認識し、律を正しく認識しながらも、分離を分離として認識し、布薩を行い、波羅提木叉を誦する。
導線タグ: 食事
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。