← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 布薩犍度 段落96

Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā samaggasaññino uposathaṁ karonti pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, ekaccāya vuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti bahutarā. Tehi, bhikkhave, bhikkhūhi puna pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Uddesakānaṁ anāpatti. Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. Te na jānanti— ‘atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā’ti. Te dhammasaññino vinayasaññino vaggā samaggasaññino uposathaṁ karonti pātimokkhaṁ uddisanti. Tehi uddiṭṭhamatte pātimokkhe, ekaccāya vuṭṭhitāya parisāya, athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā. Uddiṭṭhaṁ suuddiṭṭhaṁ, tesaṁ santike pārisuddhi ārocetabbā.
彼らは法(ダンマ)を知り、律(ヴィナヤ)を知り、分裂せる者にして、和合せる者として、布薩(ウポーサタ)を行じ、波羅提木叉(パーティモッカ)を誦する。彼らによって波羅提木叉が誦され終わったとき、一部の者たちが会衆より立ち去ったのちに、さらに他の住居の比丘たちが、より多数にて到来する。かかる場合、比丘たちよ、それらの比丘たちによって、再び波羅提木叉を誦すべきである。誦した者たちには罪過(アーパッティ)なし。 さて、比丘たちよ、ここにある一つの住居において、その日の布薩(ウポーサタ)に、多くの住居の比丘たちが集合する――四人あるいはそれ以上。彼らは知らない、「まだ来ていない他の住居の比丘たちがいる」と。彼らは法を知り、律を知り、分裂せる者にして、和合せる者として、布薩を行じ、波羅提木叉を誦する。彼らによって波羅提木叉が誦され終わったとき、一部の者たちが会衆より立ち去ったのちに、さらに他の住居の比丘たちが、同数にて到来する。誦されたことは、よく誦されたことである。彼らの面前にて清浄(パーリスッディ)を告知すべきである。
関連テーマ: teaching
導線タグ: 食事
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ