律蔵 布薩犍度 段落53
“Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na paññapetabbaṁ. Yo na paññapeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena uposathāgāre padīpo na hoti. Bhikkhū andhakāre kāyampi cīvarampi akkamanti. “Anujānāmi, bhikkhave, uposathāgāre padīpaṁ kātun”ti. Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “kena nu kho uposathāgāre padīpo kātabbo”ti? “Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṁ bhikkhuṁ āṇāpetun”ti. Therena āṇattā navā bhikkhū na padīpenti. “Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na padīpetabbo.
「比丘たちよ、長老(thera)に命じられた、病なき者は、〔座を〕設けないでいてはならない。設けない者には、突吉羅(dukkaṭa)の罪を犯すことになる。」
さてその当時、布薩堂(uposathāgāra)に灯明がなかった。比丘たちは暗闇の中で、身体にも衣にも踏みかかってしまった。〔そこで世尊は宣言された。〕「比丘たちよ、布薩堂に灯明を設けることを許す。」
そこで比丘たちにこのような思いが起こった。「いったい誰が布薩堂に灯明を設けるべきであろうか。」〔世尊は宣言された。〕「比丘たちよ、長老たる比丘が新参の比丘(nava bhikkhu)に命じることを許す。」
長老に命じられた新参の比丘たちは、灯明を点じなかった。「比丘たちよ、長老に命じられた、病なき者は、灯明を点じないでいてはならない。
導線タグ: 病気,介護,食事
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。