🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 布薩犍度 段落44

Tena kho pana samayena devadatto sagahaṭṭhāya parisāya pātimokkhaṁ uddisati. “Na, bhikkhave, sagahaṭṭhāya parisāya pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Yo uddiseyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū saṅghamajjhe anajjhiṭṭhā pātimokkhaṁ uddisanti. “Na, bhikkhave, saṅghamajjhe anajjhiṭṭhena pātimokkhaṁ uddisitabbaṁ. Yo uddiseyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, therādhikaṁ pātimokkhan”ti. Aññatitthiyabhāṇavāro niṭṭhito paṭhamo. 16. Pātimokkhuddesakaajjhesanādi Atha kho bhagavā rājagahe yathābhirantaṁ viharitvā yena codanāvatthu tena cārikaṁ pakkāmi.
On one occasion Devadatta recited the Monastic Code in a gathering that included lay people. “You shouldn’t recite the Monastic Code in a gathering that includes lay people. If you do, you commit an offense of wrong conduct.” On one occasion the monks from the group of six recited the Monastic Code in the midst of the Sangha without being asked. “You shouldn’t recite the Monastic Code in the midst of the Sangha without first being asked to do so. If you do, you commit an offense of wrong conduct. The most senior monk should be in charge of the recitation of the Monastic Code.” The first section for recitation on monastics of other religions is finished. 16. Requesting the recitation of the Monastic Code, etc. When the Buddha had stayed at Rājagaha for as long as he liked, he set out wandering toward Codanāvatthu.
導線タグ: 対人恐怖
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード