律蔵 布薩犍度 段落14
“Tumhe ce brāhmaṇā uposathaṁ na sakkarissatha na garukarissatha na mānessatha na pūjessatha, atha ko carahi uposathaṁ sakkarissati garukarissati mānessati pūjessati? Gaccha tvaṁ, brāhmaṇa, uposathaṁ, mā no agamāsi. Gaccha tvaṁ saṅghakammaṁ, mā no agamāsī”ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṁ mahākappinaṁ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā— seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—maddakucchimhi migadāye āyasmato mahākappinassa sammukhe antarahito gijjhakūṭe pabbate pāturahosi. 4. Sīmānujānana “bhagavatā paññattaṁ— ‘ettāvatā sāmaggī yāvatā ekāvāso’ti, kittāvatā nu kho ekāvāso hotī”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, sīmaṁ sammannituṁ.
「もし、あなたがた婆羅門(バラモン)たちが布薩(ウポーサタ)を尊重せず、敬重せず、重んじず、供養しないというのならば、いったい誰が布薩を尊重し、敬重し、重んじ、供養するというのか。婆羅門よ、汝は布薩に赴くがよい。われらのもとへ来てはならぬ。汝は僧伽の羯磨(カンマ)に赴くがよい。われらのもとへ来てはならぬ」と。
そのとき世尊(バガヴァー)は、尊者マハーカッピナに法(ダンマ)の教説をもって開示し、受持させ、奮起させ、歓喜させた後――あたかも力ある人が縮めた腕を伸ばし、伸ばした腕を縮めるがごとく――マッダクッチの鹿野苑において、尊者マハーカッピナの面前から消えて、霊鷲山(ギッジャクータ)に現れたもうた。
四 界(シーマー)の認許
「世尊は『一住処(エーカーヴァーサ)の及ぶかぎりが和合(サーマッギー)の及ぶ範囲である』と定められた。では、どこまでが一住処となるのであろうか」と。かれらはこの義(アッタ)を世尊に申し上げた。
「比丘(ビクク)たちよ、われは界(シーマー)を結ぶことを許可する。
導線タグ: 義務を果たす,コミュニティへの参加,敬意,規律,僧伽,精神的指導,責任感
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。