律蔵 布薩犍度 段落10
vuṭṭhātukāmena visujjhitukāmena. ajjhāpannā vā hoti, āpajjitvā vā avuṭṭhitā. Āvikātabbāti āvikātabbā saṅghamajjhe vā gaṇamajjhe vā ekapuggale vā. Āvikatā hissa phāsu hotīti kissa phāsu hoti? Paṭhamassa jhānassa adhigamāya phāsu hoti, dutiyassa jhānassa adhigamāya phāsu hoti, tatiyassa jhānassa adhigamāya phāsu hoti, catutthassa jhānassa adhigamāya phāsu hoti, jhānānaṁ vimokkhānaṁ samādhīnaṁ samāpattīnaṁ nekkhammānaṁ nissaraṇānaṁ pavivekānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ adhigamāya phāsu hotīti. Tena kho pana samayena bhikkhū— “bhagavatā pātimokkhuddeso anuññāto”ti— devasikaṁ pātimokkhaṁ uddisanti.
〔罪を〕出離せんと欲し、清浄ならんと欲する者のために。あるいはすでに罪を犯した者、あるいは犯しながらいまだ出離せざる者のために。
「明かすべし(āvikātabbā)」とは、僧伽(saṅgha)の中において、あるいは集団の中において、あるいは一人の人に対して、明かすべしということである。
「明かせばその者に安楽あり(āvikatā hissa phāsu hoti)」とは、何者に安楽があるのか。第一禅(paṭhama jhāna)を証得するに安楽あり、第二禅(dutiya jhāna)を証得するに安楽あり、第三禅(tatiya jhāna)を証得するに安楽あり、第四禅(catuttha jhāna)を証得するに安楽あり、諸禅・諸解脱(vimokkha)・諸三昧(samādhi)・諸等至(samāpatti)・諸離欲(nekkhamma)・諸出離(nissaraṇa)・諸遠離(paviveka)・諸善法(kusala dhamma)を証得するに安楽ありということである。
さてそのころ、比丘たちは「世尊によって波羅提木叉(pātimokkha)の誦出が許可された」として、日々波羅提木叉を誦していた。
導線タグ: 懺悔,告白,心の清浄,瞑想,精神的安らぎ,規律,自己浄化
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。