律蔵 布薩犍度 段落8
jānissāmi dhāressāmi. Yathā kho pana paccekapuṭṭhassa veyyākaraṇaṁ hotīti yathā ekena eko puṭṭho byākareyya, evameva tassā parisāya jānitabbaṁ maṁ pucchatīti. Evarūpā nāma parisā bhikkhuparisā vuccati. Yāvatatiyaṁ anussāvitaṁ hotīti sakimpi anussāvitaṁ hoti, dutiyampi anussāvitaṁ hoti, tatiyampi anussāvitaṁ hoti. jānamāno sañjānamāno. ajjhāpannā vā hoti, āpajjitvā vā avuṭṭhitā. Nāvikareyyāti
「我は知り、また保持するであろう」と。
また、一人ずつ問われた者の答弁(veyyākaraṇa)がいかなるものであるかということ——すなわち、一人が一人に問われて答えるがごとく——それと同じく、その集会(parisā)においても、「集会は我に問うている」と知るべきである。このような比丘の集会(bhikkhuparisā)が、まさに〔真の〕集会と呼ばれるのである。
「三たびまで告知されたとき」とは——一たびも告知され、二たびも告知され、三たびも告知されること、これである。
「知りつつ、十分に知りつつ」——〔罪を〕犯している状態にあるか、あるいは犯してすでに〔その罪から〕出ていない状態にある者が——
「明かさないであろう」と。
導線タグ: 正直さ,告白,隠し事,誠実さ,責任,自己開示,道徳的勇気
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。