律蔵 大犍度 段落283
Bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, alajjīnaṁ nissāya vatthabbaṁ. Yo vaseyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “bhagavatā paññattaṁ— ‘na alajjīnaṁ nissayo dātabbo, na alajjīnaṁ nissāya vatthabban’ti. Kathaṁ nu kho mayaṁ jāneyyāma lajjiṁ vā alajjiṁ vā”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, catūhapañcāhaṁ āgametuṁ yāva bhikkhusabhāgataṁ jānāmī”ti. 59. Gamikādinissayavatthu
比丘たちは、この事柄を世尊に申し上げた。「比丘たちよ、無慚(alajjī)の者に依止して住してはならない。もし住するならば、悪作罪(dukkaṭa)を犯すことになる」と。
そこで比丘たちにこのような思いが生じた。「世尊によって『無慚の者には依止を与えてはならない。無慚の者に依止して住してはならない』と定められた。では、われわれはいかにして、その者が有慚(lajjī)であるか無慚であるかを知ることができようか」と。彼らはこの事柄を世尊に申し上げた。「比丘たちよ、われ許可する。比丘の集会において知るまで、四日ないし五日を待つことを」と。
五九 旅立つ者などの依止に関する事例
導線タグ: 介護,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。