律蔵 大犍度 段落282
Yo pabbājeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Napabbājetabbadvattiṁsavāro niṭṭhito. Dāyajjabhāṇavāro niṭṭhito navamo. 58. Alajjīnissayavatthu Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū alajjīnaṁ nissayaṁ denti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, alajjīnaṁ nissayo dātabbo. Yo dadeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena bhikkhū alajjīnaṁ nissāya vasanti. Tepi nacirasseva alajjino honti pāpakā.
その時、六群比丘(ちゃっばぐぎやびくに)たちは、無慚(むざん)の者たちに依止(えし)を与えていた。このことが世尊に申し上げられた。
「比丘たちよ、無慚の者に依止を与えてはならない。与える者は、悪作(あくさ)の罪を犯す」と。
その時、ある比丘たちが無慚の者に依止して住んでいた。その者たちもまた、ほどなくして無慚となり、悪しき者となってしまった。
導線タグ: 介護,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。