律蔵 大犍度 段落265
“sādhu kho mayaṁ palāyimhā, sacā ca mayaṁ gayheyyāma, mayampi evameva haññeyyāmā”ti. Bhikkhū evamāhaṁsu— “kiṁ pana tumhe, āvuso, akatthā”ti? Atha kho te pabbajitā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ. Bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Arahanto ete, bhikkhave, bhikkhū. Arahantaghātako, bhikkhave, anupasampanno na upasampādetabbo, upasampanno nāsetabbo”ti. 53. Bhikkhunidūsakavatthu Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhuniyo sāketā sāvatthiṁ addhānamaggappaṭipannā honti. Antarāmagge corā nikkhamitvā ekaccā bhikkhuniyo acchindiṁsu, ekaccā bhikkhuniyo dūsesuṁ.
「われらは逃げ去ることができた、まことに幸いであった。もしわれらが捕らえられていたならば、われらもまたかくのごとく殺されていたことであろう」と。比丘たちはかれらに問うた——「では、汝らは何をなしたのか、友よ」と。そこでかれら出家者たちは、その事の次第を比丘たちに告げた。比丘たちは世尊にその事の次第を申し上げた。〔世尊はいわれた。〕「比丘たちよ、かれら比丘たちは阿羅漢(アラハン)である。比丘たちよ、阿羅漢を殺害した者は、未受具足戒者(みじゅぐそくかいしゃ)であれば具足戒を授けてはならず、すでに受具足戒者であれば僧伽より追放しなければならない」と。
五十三 比丘尼を汚した者の事例
さてそのころ、多くの比丘尼たちがサーケータからサーヴァッティへと旅路の道を歩んでいた。道の途中において盗賊どもが躍り出て、ある比丘尼たちからは物を奪い、ある比丘尼たちを汚した。
導線タグ: 暴力被害,身の危険,理不尽な目に遭う,悪事の報い,戒律,被害者支援,正義
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。