律蔵 大犍度 段落248
musāvādā veramaṇī, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇī, vikālabhojanā veramaṇī, naccagītavāditavisūkadassanā veramaṇī, mālāgandhavilepanadhāraṇamaṇḍanavibhūsanaṭṭhānā veramaṇī, uccāsayanamahāsayanā veramaṇī, jātarūparajatapaṭiggahaṇā veramaṇī. Tena kho pana samayena sāmaṇerā bhikkhūsu agāravā appatissā asabhāgavuttikā viharanti. Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “kathañhi nāma sāmaṇerā bhikkhūsu agāravā appatissā asabhāgavuttikā viharissantī”ti.
虚言を語ることを離れること、穀酒・果実酒・酩酊の因となる酒類に耽ることを離れること、時ならぬ食事を離れること、舞踏・歌謡・奏楽・見世物を観ることを離れること、花鬘・香料・塗香を身に帯び荘厳し飾ることを離れること、高き臥床・大なる臥床を離れること、金銀(jātarūparajata)を受け取ることを離れること。
さてそのころ、沙弥(sāmaṇera)たちは比丘(bhikkhu)たちに対して礼敬なく、随順なく、ともどもに相和することなく住していた。比丘たちは憤り、そしり、声高に言った――「いかなることあってか、沙弥たちは比丘たちに対して礼敬なく、随順なく、ともどもに相和することなく住するのか」と。
導線タグ: 礼儀,敬意,戒律,若者の態度,師弟関係,規律,節制
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。