律蔵 大犍度 段落242
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena suddhodanassa sakkassa nivesanaṁ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho rāhulamātā devī rāhulaṁ kumāraṁ etadavoca— “eso te, rāhula, pitā. Gacchassu, dāyajjaṁ yācāhī”ti. Atha kho rāhulo kumāro yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavato purato, aṭṭhāsi— “sukhā te, samaṇa, chāyā”ti. Atha kho bhagavā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho rāhulo kumāro bhagavantaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandhi— “dāyajjaṁ me, samaṇa, dehi; dāyajjaṁ me, samaṇa, dehī”ti.
そのとき世尊は、午前中に衣を整え、鉢と衣(えころも)を持って、釈迦族のスッドーダナの邸へと赴かれた。赴いて、設けられた座にお着きになった。するとラーフラの母である妃は、ラーフラ王子にこう告げた。「ラーフラよ、あの方がお前の父上じゃ。行って、相続分を乞い求めてきなさい」と。そこでラーフラ王子は世尊のもとへと近づき、近づいて世尊の御前に立ち、こう申し上げた。「沙門(さもん)よ、あなたの影は心地ようございます」と。やがて世尊は座より立って立ち去られた。するとラーフラ王子は世尊のあとを追い従いながら、「沙門よ、わたしに相続分をお与えください。沙門よ、わたしに相続分をお与えください」と呼びかけ続けた。
導線タグ: 食事
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。