律蔵 大犍度 段落233
“Na, bhikkhave, ūnapannarasavasso dārako pabbājetabbo. Yo pabbājeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena āyasmato ānandassa upaṭṭhākakulaṁ saddhaṁ pasannaṁ ahivātakarogena kālaṅkataṁ hoti, dve ca dārakā sesā honti. Te porāṇakena āciṇṇakappena bhikkhū passitvā upadhāvanti. Bhikkhū apasādenti. Atha kho āyasmato ānandassa etadahosi— “bhagavatā paññattaṁ— ‘na ūnapannarasavasso dārako pabbājetabbo’ti. Ime ca dārakā ūnapannarasavassā. Kena nu kho upāyena ime dārakā na vinasseyyun”ti?
「比丘たちよ、満十五歳に満たない童子を出家させてはならない。もし出家させる者があれば、突吉羅(dukkaṭa)の罪を犯すことになる。」
さてその頃、アーナンダ(Ānanda)尊者の世話をする在家の家族が、蛇毒の病(ahivātakaroga)によって命を終えており、二人の童子が残されていた。彼らは昔なじみの習わしのままに、比丘たちの姿を見て走り寄ってきた。しかし比丘たちは彼らを退けた。そこでアーナンダ尊者の心にこのような思いが生じた。
「世尊は『満十五歳に満たない童子を出家させてはならない』と定められた。この童子たちは満十五歳に満たない。いかなる方便(upāya)をもってすれば、この子らを滅びから救うことができるであろうか。」
導線タグ: 死別,孤児,喪失,家族の死,感染症,子供の保護,悲しみ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。