執着
vinaya
趣旨一致
律蔵 大犍度 段落207
Any monk who approves of giving four months of probation to so-and-so, who has been a monastic of another religion, should remain silent. Any monk who doesn’t approve should speak up. The Sangha has given so-and-so, who has been a monastic of another religion, four months of probation. The Sangha approves and is therefore silent. I’ll remember it thus.’ And this is how someone who has been a monastic of another religion fails his probation: He enters the village too early and returns too late in the day. He regularly associates with sex workers, widows, single women, <i lang='pi' translate='no'>paṇḍakas</i>, and nuns. He’s not skilled or diligent in the various duties of his fellow monastics, and he lacks the proper judgment to organize and perform them well. He doesn’t have a keen desire for recitation, for questioning, for the higher morality, for the higher mind, or for the higher wisdom. He’s displeased when anyone disparages the teacher, the views, the beliefs, the persuasion, or the opinions of the religious community he’s left; but he’s pleased when anyone disparages the Buddha, the Teaching, or the Sangha.
⚠ 出家者向けの文脈,初学者には難しい