律蔵 大犍度 段落207
Yassāyasmato khamati itthannāmassa aññatitthiyapubbassa cattāro māse parivāsassa dānaṁ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya. Dinno saṅghena itthannāmassa aññatitthiyapubbassa cattāro māse parivāso. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’ti. Kathañca, bhikkhave, aññatitthiyapubbo anārādhako hoti? Idha, bhikkhave, aññatitthiyapubbo atikālena gāmaṁ pavisati, atidivā paṭikkamati. Puna caparaṁ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo vesiyāgocaro vā hoti, vidhavāgocaro vā hoti, thullakumārikāgocaro vā hoti, paṇḍakagocaro vā hoti, bhikkhunigocaro vā hoti. Puna caparaṁ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo yāni tāni sabrahmacārīnaṁ uccāvacāni karaṇīyāni, tattha na dakkho hoti, na analaso, na tatrupāyāya vīmaṁsāya samannāgato, na alaṁ kātuṁ, na alaṁ saṁvidhātuṁ. Puna caparaṁ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo na tibbacchando hoti uddese, paripucchāya, adhisīle, adhicitte, adhipaññāya. Puna caparaṁ, bhikkhave, aññatitthiyapubbo yassa titthāyatanā saṅkanto hoti, tassa satthuno tassa diṭṭhiyā tassa khantiyā tassa ruciyā tassa ādāyassa avaṇṇe bhaññamāne kupito hoti anattamano anabhiraddho, buddhassa vā dhammassa vā saṅghassa vā avaṇṇe bhaññamāne attamano hoti udaggo abhiraddho.
「もし具寿某甲(きぐじゅそれがし)、異学出身者(あいがくしゅっしんしゃ)に四ヶ月の別住(パリヴァーサ)を与えることを認めるならば黙しておるべし。認めぬ者はその旨を述べよ。僧伽(サンガ)は異学出身者たる某甲に四ヶ月の別住を与えた。僧伽はこれを認めた。されば沈黙せり。我はかくの如く保持する」と。
さて比丘たちよ、いかなるゆえに異学出身者は〔衆に〕認められぬ者となるのか。
比丘たちよ、ここに異学出身者が、時にあらず早きに過ぎて村に入り、日の高きに過ぎて帰り来る。
また比丘たちよ、異学出身者が、遊女(ヴェーシヤー)を常の往来先とし、あるいは寡婦を常の往来先とし、あるいは婚期の熟したる処女を常の往来先とし、あるいは黄門(パンダカ)を常の往来先とし、あるいは比丘尼を常の往来先とする。
また比丘たちよ、異学出身者が、同梵行者(どうぼんぎょうしゃ)たちの高下(こうげ)さまざまなる為すべき事柄において、巧みならず、怠らずともなく、それに応じた方便の思察(ヴィーマンサー)を具えず、よく為すこと能わず、よく取り計らうこと能わない。
また比丘たちよ、異学出身者が、誦(ウッデーサ)において、問答(パリプッチャー)において、増上戒(アディシーラ)において、増上心(アディチッタ)において、増上慧(アディパンニャー)において、熱烈なる志欲(チャンダ)なき者である。
また比丘たちよ、異学出身者が、かつて帰依していた外道の教師処(ティッターヤタナ)、その師の、その見解(ディッティ)の、その忍許(カンティ)の、その好尚(ルチ)の、その執取(アーダーヤ)の非難を語られたとき、怒り、不満を抱き、不悦となる。一方、仏陀の、あるいは法(ダンマ)の、あるいは僧伽(サンガ)の非難を語られたとき、喜び、高揚し、満足する。
導線タグ: 転職,SNS,挫折,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈,初学者には難しい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。