律蔵 大犍度 段落195
Dissanti ācariyā bālā antevāsikā paṇḍitā, dissanti ācariyā abyattā antevāsikā byattā, dissanti ācariyā appassutā antevāsikā bahussutā, dissanti ācariyā duppaññā antevāsikā paññavanto”ti. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe… “saccaṁ kira, bhikkhave, bhikkhū— “saccaṁ, bhagavā”ti. Vigarahi buddho bhagavā …pe… dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “na, bhikkhave, bālena abyattena nissayo dātabbo. Yo dadeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, byattena bhikkhunā paṭibalena dasavassena vā atirekadasavassena vā nissayaṁ dātun”ti. Bālaabyattavatthu niṭṭhitaṁ.
「師(ācariya)は愚かであっても、弟子(antevāsika)は賢明であることがある。師は不熟達であっても、弟子は熟達していることがある。師は少聞(appassuta)であっても、弟子は多聞(bahussuta)であることがある。師は慧(paññā)に乏しくとも、弟子は慧者(paññavant)であることがある。」
そこで、かの比丘たちは世尊にこの事の次第を申し上げた。……乃至……「比丘たちよ、まことにかの比丘たちは〔そのようにしたのか〕。」「まことにそうでございます、世尊よ。」目覚めた者(Buddha)たる世尊は叱責された。……乃至……法にかなった話(dhammī kathā)をなされた後、比丘たちに告げられた。
「比丘たちよ、愚かにして不熟達なる者は、依止(nissaya)を与えてはならない。与えた者には、悪作(dukkaṭa)の罪を犯すことになる。比丘たちよ、わたしは許可する――熟達せる比丘にして、十年(dasavassa)もしくは十年を超えた者が、依止を与えることを。」
愚かにして不熟達なる者の事例、ここに終わる。
導線タグ: 介護,自信
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。