← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 大犍度 段落191

“Anujānāmi, bhikkhave, khamāpetun”ti. Neva khamāpenti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, paṇāmitena na khamāpetabbo. Yo na khamāpeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena ācariyā khamāpiyamānā na khamanti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, khamitun”ti. Neva khamanti. Antevāsikā pakkamantipi vibbhamantipi titthiyesupi saṅkamanti.
「比丘たちよ、〔弟子は師に〕許しを求めることを許可する」と〔世尊は説かれた〕。しかるに〔師たちは〕許しを与えなかった。このことを世尊に申し上げた。「比丘たちよ、退出させられた者に対しては、許しを与えないことはならぬ。許しを与えない者は、悪作(dukkaṭa)の罪を犯す」と〔世尊は説かれた〕。 さてそのとき、阿闍梨(ācariya)たちは許しを求められても、許しを与えなかった。このことを世尊に申し上げた。「比丘たちよ、許すことを許可する」と〔世尊は説かれた〕。しかるに〔師たちは〕依然として許しを与えなかった。〔そのため〕弟子(antevāsika)たちは〔僧団を〕去り、あるいは還俗し、あるいは外道(titthiya)のもとへ移って行った。
導線タグ: 許せない,謝罪,和解,対人関係,師弟関係,コミュニティの対立,離脱

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ