テーラガーター(長老偈) THAG6.7
Chakkanipāta Paṭhamavagga Kātiyānattheragāthā “Uṭṭhehi nisīda kātiyāna, Mā niddābahulo ahu jāgarassu; Mā taṁ alasaṁ pamattabandhu, Kūṭeneva jinātu maccurājā. Seyyathāpi mahāsamuddavego, Evaṁ jātijarātivattate taṁ; So karohi sudīpamattano tvaṁ, Na hi tāṇaṁ tava vijjateva aññaṁ. Satthā hi vijesi maggametaṁ, Saṅgā jātijarābhayā atītaṁ; Pubbāpararattamappamatto, Anuyuñjassu daḷhaṁ karohi yogaṁ. Purimāni pamuñca bandhanāni, Saṅghāṭikhuramuṇḍabhikkhabhojī; Mā khiḍḍāratiñca mā niddaṁ, Anuyuñjittha jhāy
# テーラガーター 6・7 カーティヤーナ長老の偈
起き上がれ、カーティヤーナよ、座して目覚めよ、
睡眠(ニッダー)に耽ること多きなかれ、目醒めていよ。
怠惰にして放逸(パマッタ)なる者を、友よ、
死王(マッチュラージャ)が棍棒をもって打ち克つことなかれ。
譬えば大海の奔流のごとく、
生(ジャーティ)と老(ジャラー)とが汝に押し流れ来たる。
汝よ、みずからのための善き燈(ディーパ)を灯せ、
汝にとって他に依処(ターナ)はないのだから。
師(サッター)はまことにこの道を示し給うた、
生と老の恐れを超えたる、諸々の執着(サンガー)を離れた道を。
夜の前半も後半も放逸ならず、
勤(ヨーガ)に励み、堅固にこれを修めよ。
かつての諸々の縛(バンダナ)を解き放て、
僧衣(サンガーティ)をまとい、頭を剃り、施しの食を受けて生きる者よ。
戯れの楽しみにも、睡眠にも溺れることなく、
禅定(ジャーナ)に専心せよ。
導線タグ: 上司,介護,子育て,決断,休息,別れ,対人恐怖,睡眠
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。