律蔵 大犍度 段落84
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma udakampi na pavāhissati, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti. Atha kho bhagavato etadahosi— “cirampi kho imassa moghapurisassa evaṁ bhavissati— ‘mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, na tveva ca kho arahā yathā ahan’ti; yannūnāhaṁ imaṁ jaṭilaṁ saṁvejeyyan”ti. Atha kho bhagavā uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ etadavoca— “neva ca kho tvaṁ, kassapa, arahā, nāpi arahattamaggasamāpanno. Sāpi te paṭipadā natthi, yāya tvaṁ arahā vā assasi, arahattamaggaṁ vā samāpanno”ti. Atha kho uruvelakassapo jaṭilo bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṁ etadavoca— “labheyyāhaṁ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṁ, labheyyaṁ upasampadan”ti.
「大沙門(まかさまな)は大いなる神通力(じんずうりき)をそなえ、大いなる威神力(いじんりき)をもつ。よくぞ水さえも流し去らなかったものだ。されど、かれは阿羅漢(あらかん)ではない、わたしのような者には及ばぬ」と。
そのとき、世尊(せそん)にかくのごとき思いが起こった。「この愚かな人は長きにわたって、このように思い続けるであろう――『大沙門は大いなる神通力をそなえ、大いなる威神力をもつ。されど、阿羅漢ではない、わたしのような者には及ばぬ』と。いざ、わたしはこの結髪行者(けっぱつぎょうじゃ)を震撼(しんかん)せしめよう」と。
そこで世尊は、ウルヴェーラのカッサパという結髪行者にこう告げた。
「カッサパよ、汝はまことに阿羅漢ならず、また阿羅漢果(あらかんか)へ至る道にも入っていない。そのうえ、汝には阿羅漢となり、あるいは阿羅漢果への道に入るための修道(しゅどう)すら存在しないのである」と。
そのとき、結髪行者ウルヴェーラのカッサパは、世尊の御足(みあし)に頭をもって礼拝し、世尊にこう申し上げた。
「世尊よ、願わくば、わたしは世尊のみもとにて出家(しゅっけ)することを得んことを、具足戒(ぐそくかい)を受けることを得んことを」と。
導線タグ: 決断,食事
⚠ 初手で出すと冷たく見える
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。