律蔵 大犍度 段落66
Nerañjarāyaṁ bhagavā, Uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ avoca; “Sace te kassapa agaru, Viharemu ajjaṇho aggisālamhī”ti. “Na kho me mahāsamaṇa garu, Phāsukāmova taṁ nivāremi; Caṇḍettha nāgarājā, Iddhimā āsiviso ghoraviso; So taṁ mā viheṭhesī”ti. “Appeva maṁ na viheṭheyya,
ネーランジャラー河のほとりにて、世尊はウルヴェーラのカッサパなる結髪行者に告げられた。「カッサパよ、もし汝に異存がなければ、今日の夜を火祠堂(aggisāla)に宿らせてもらいたい」と。
「大沙門(mahāsamaṇa)よ、私には何ら異存はありません。ただ、あなたのご安楽をこそ願えばこそ、お止めするのです。そこには猛き龍王(nāgarājā)がおります。神通力を持ち、毒牙鋭く、その毒は恐ろしきもの。その者があなたを害さなければよいのですが」と。
「されば、その者が私を害することもあるまい。
導線タグ: 上司,睡眠,食事
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。