律蔵 大犍度 段落59
Tumhepi, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttaraṁ vimuttiṁ anupāpuṇātha, anuttaraṁ vimuttiṁ sacchikarothā”ti. Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi— “Baddhosi mārapāsehi, ye dibbā ye ca mānusā; Mahābandhanabaddhosi, na me samaṇa mokkhasī”ti. “Muttāhaṁ mārapāsehi, Ye dibbā ye ca mānusā; Mahābandhanamuttomhi, Nihato tvamasi antakā”ti.
「比丘たちよ、汝らもまた、如理作意(よにそまなしかーら)によって、如理正精進(よにそさんまっぱたーな)によって、無上の解脱(vimuttiṁ)に到達し、無上の解脱を証すべし。」
そのとき、悪魔パーピマン(māro pāpimā)は、世尊のいますところへと近づき、近づいてから、世尊に向かって偈(げ)をもって語りかけた——
汝は魔の羂索(けんさく)に縛られたり、
天上のものも、人間のものも。
大いなる縛りに縛られたる身、
沙門よ、我より逃れることあたわじ。
〔世尊は答えられた——〕
我は魔の羂索より解き放たれたり、
天上のものも、人間のものも。
大いなる縛りより、すでに解脱せり。
汝こそ滅ぼされたり、死の主(antakā)よ。
導線タグ: 死の恐怖,束縛からの解放,執着を手放す,自由,悟り,死に対する不安,精神的解放
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。