律蔵 大犍度 段落57
Yannūnāhaṁ bhikkhūnaṁ anujāneyyaṁ— tumheva dāni, bhikkhave, tāsu tāsu disāsu tesu tesu janapadesu pabbājetha upasampādethā”ti. Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— Yannūnāhaṁ bhikkhūnaṁ anujāneyyaṁ tumheva dāni, bhikkhave, tāsu tāsu disāsu tesu tesu janapadesu pabbājetha upasampādethāti, Anujānāmi, bhikkhave, tumheva dāni tāsu tāsu disāsu tesu tesu janapadesu pabbājetha upasampādetha. Evañca pana, bhikkhave, pabbājetabbo upasampādetabbo— Paṭhamaṁ kesamassuṁ ohārāpetvā, kāsāyāni vatthāni acchādāpetvā, ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ kārāpetvā, bhikkhūnaṁ pāde vandāpetvā, ukkuṭikaṁ nisīdāpetvā, añjaliṁ paggaṇhāpetvā ‘evaṁ vadehī’ti vattabbo— ‘Buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi, Dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi, Saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi. Dutiyampi buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi,
「われは今、比丘たちに許可を与えるべきであろう——汝ら自ら、各地各国において出家せしめ、具足戒を授けよ、と」
さて、世尊は夕暮れどき、独坐の瞑想(パṭisallāna)より出でて、この因縁、この事件に関して法の語りをなし、比丘たちに告げられた——
「われは今、比丘たちに許可を与えるべきであろう——汝ら自ら、各地各国において出家せしめ、具足戒を授けよ、と。
比丘たちよ、われは許可する。汝ら自ら、今より各地各国において出家せしめ、具足戒を授けよ。
比丘たちよ、出家・受戒はかくのごとくなすべし——
まず、髪と髭を剃らせ、袈裟(kāsāya)の衣を着せ、上衣(uttarāsaṅga)を片肩にかけさせ、比丘たちの足に礼拝させ、蹲踞(ukkuṭika)の姿勢に坐らせ、合掌(añjali)せしめて、『かく唱えよ』と言うべし——
『われは仏(Buddha)に帰依し奉る。
われは法(Dhamma)に帰依し奉る。
われは僧(Saṅgha)に帰依し奉る。
再び、われは仏に帰依し奉る。」
導線タグ: 修行の始め方,帰依,仏教入門,精神的な拠り所,コミュニティへの参加,人生のリセット,新たな出発
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。