律蔵 大犍度 段落19
ahaṁ satthā anuttaro; Ekomhi sammāsambuddho, sītibhūtosmi nibbuto. Dhammacakkaṁ pavattetuṁ, Gacchāmi kāsinaṁ puraṁ; Andhībhūtasmiṁ lokasmiṁ, Āhañchaṁ amatadundubhin”ti. “Yathā kho tvaṁ, āvuso, paṭijānāsi, arahasi anantajino”ti. “Mādisā ve jinā honti, ye pattā āsavakkhayaṁ;
「我こそは師(サッター)、無上なる者。
唯一の正等覚者(サンマーサンブッダ)として、
我は涼やかに、涅槃(ニッバーナ)に安んじたり。
法の輪(ダンマチャッカ)を転ぜんがために、
我はカーシの都へと赴かん。
闇に覆われたるこの世において、
我は不死(アマタ)の太鼓を打ち鳴らさん」と。
「友よ、そなたがそのように自称するならば、
汝はまさに無限の勝利者(アナンタジナ)たるにふさわしい」と。
「我のごとき者こそ、まことに勝者(ジナ)と呼ばれるべし——
漏(アーサヴァ)の滅尽(カッヤ)に達したる者たちが、そうであるように。
導線タグ: 孤立,別れ,食事,罪悪感,喪失
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。