← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 大犍度 段落16

“ayaṁ kho udako rāmaputto paṇḍito byatto medhāvī dīgharattaṁ apparajakkhajātiko; yannūnāhaṁ udakassa rāmaputtassa paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ, so imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī”ti. Atha kho antarahitā devatā bhagavato ārocesi—“abhidosakālaṅkato, bhante, udako rāmaputto”ti. Bhagavatopi kho ñāṇaṁ udapādi—“abhidosakālaṅkato udako rāmaputto”ti. “mahājāniyo kho udako rāmaputto; sace hi so imaṁ dhammaṁ suṇeyya, khippameva ājāneyyā”ti. Atha kho bhagavato etadahosi— “kassa nu kho ahaṁ paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ? Ko imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī”ti? Atha kho bhagavato etadahosi—
「このウダカ・ラーマプッタは、賢く(paṇḍita)、明敏にして(byatta)、智慧深く(medhāvī)、久しく煩悩の薄い(apparajakkhajātika)者である。さあ、まずウダカ・ラーマプッタに法(dhamma)を説こう。彼はこの法をすみやかに理解するであろう」と。 するとそのとき、姿を隠した天神(devatā)が世尊に告げた。「尊師よ、ウダカ・ラーマプッタは昨夕すでに命を終えました」と。 世尊にもまた知見(ñāṇa)が生じた。「ウダカ・ラーマプッタは昨夕すでに命を終えた」と。 「ウダカ・ラーマプッタは大いなる損失を被ったものだ。もし彼がこの法を聞いたならば、すみやかに理解したことであろうに」と。 そこで世尊にこのような思いが起こった。「さて、私はまず誰に法を説くべきであろうか。誰がこの法をすみやかに理解するであろうか」と。 そして世尊にさらにこのような思いが起こった——
関連テーマ: teaching
導線タグ: 別れ,睡眠,食事,喪失
⚠ 希死念慮の場面では使わない

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ