律蔵 大犍度 段落12
Dhammo asuddho samalehi cintito; Apāpuretaṁ amatassa dvāraṁ, Suṇantu dhammaṁ vimalenānubuddhaṁ. Sele yathā pabbatamuddhaniṭṭhito, Yathāpi passe janataṁ samantato; Tathūpamaṁ dhammamayaṁ sumedha, Pāsādamāruyha samantacakkhu; Sokāvatiṇṇaṁ janatamapetasoko, Avekkhassu jātijarābhibhūtaṁ. Uṭṭhehi vīra vijitasaṅgāma,
汚れある者どもの思念より生まれし法(ダンマ)は不浄なり。
不死(アマタ)の門を開け放て、
汚れなき者によって証られし法(ダンマ)を、聴聞せよ。
岩山の頂に立ちて、
あたかも四方の人々をまざまざと見渡すがごとく、
されば賢明なる者(スメーダ)よ、
法(ダンマ)よりなる高楼に登りたまえ、遍く見る眼(サマンタチャック)を持つ者よ。
憂愁(ソカ)に沈める衆生を、
みずからは憂愁(ソカ)を離れて、
生(ジャーティ)と老(ジャラー)とに制せられたる者どもを、
あまねく見渡したまえ。
立ちあがれ、勇者よ、戦いに勝利せし者よ、
導線タグ: 介護,子育て,自信,別れ,対人恐怖,食事,喪失
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。