クッダカパータ(KP8 §8.4–9.4)
etaṁ ādāya gacchati. Asādhāraṇamaññesaṁ, acorāharaṇo nidhi; Kayirātha dhīro puññāni, yo nidhi anugāmiko.
only this you take when you go. You don’t have to share it with others, no thief makes off with your savings. An attentive one would make merit, the savings that stay with you.
ただこれのみを、汝は逝くとき携えてゆく。
他の者と分かち合う必要もなく、
盗人がその蓄えを奪い去ることもない。
賢明なる者(dhīro)は功徳(puññā)を積むがよい——
それこそが、いつまでも汝に寄り添う財宝(nidhi)なのだから。
導線タグ: 死後に残るもの,本当の財産,功徳,善行,生き方の意味,執着からの解放,人生で大切なこと
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。