クッダカパータ(KP8 §5.3–6.4)
Yadā puññakkhayo hoti, sabbametaṁ vinassati. Yassa dānena sīlena, saṁyamena damena ca; Nidhī sunihito hoti, itthiyā purisassa vā.
When their merit is used up, all of that will vanish. But by giving and morality, restraint and self-control, a woman or man keeps their savings safe.
功徳(くどく)が尽きるとき、それらはことごとく滅び去る。しかし、布施(ふせ)と持戒(じかい)、自制と克己とによって、女も男も、その財宝を安らかに守り続けることができる。
導線タグ: 財産,豊かさ,徳を積む,布施,自己管理,持続可能な幸福,執着
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。