テーラガーター(長老偈) THAG4.8
Catukkanipāta Paṭhamavagga Rāhulattheragāthā “Ubhayeneva sampanno, rāhulabhaddoti maṁ vidū; Yañcamhi putto buddhassa, yañca dhammesu cakkhumā. Yañca me āsavā khīṇā, yañca natthi punabbhavo; Arahā dakkhiṇeyyomhi, tevijjo amataddaso. Kāmandhā jālapacchannā, taṇhāchādanachāditā; Pamattabandhunā baddhā, macchāva kumināmukhe. Taṁ kāmaṁ ahamujjhitvā, chetvā mārassa bandhanaṁ; Samūlaṁ taṇhamabbuyha, sītibhūtosmi nibbuto”ti. … Rāhulo thero ….
「二つながらに具えたる者、
ラーフラ・バッダ(幸いなるラーフラ)と人は我を知る。
ひとつには仏陀の子たること、
ひとつには法(ダンマ)に眼を開けること。
我が諸々の漏(āsavā)はすでに滅尽し、
再び生を受くることもなし。
我は阿羅漢(arahā)、供養を受けるに値する者、
三明(tevijja)を具え、不死(amata)を見たり。
欲(kāma)に盲い、網に覆われ、
渇愛(taṇhā)という覆いに蔽われたる者どもよ。
放逸の絆に縛られ、
籠の口に入る魚のごとし。
かの欲をば我は捨て去り、
魔(māra)の絆を断ち切りて、
渇愛(taṇhā)を根ごと抜き取りたれば、
我は清涼となり、涅槃(nibbāna)に入れり。」
……ラーフラ長老……
導線タグ: 欲望,執着,感覚的快楽,煩悩,解脱,迷い,束縛
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。